[HnG] I'll be the one - HAL
29/8/09 08:56Opening 2
I'll be the one
by HAL
Music Video
TV version
Romaji lyrics
kono me kimi no me ni
utsuru donna MONO mo
mikiwamete miseru yo shinjitsu o
bokutachi wa kono jidai ni dore dake no yume kakaete
namida shite mayoinagara
sore ni kakete miteru no
boku wa sore demo hito ni hiketoranu you na
kimete mitsuke yume o te ni suru darou
kono me kimi no me ni utsuru donna MONO mo
mikiwamete miseru yo shinjitsu dake
tatoe genjitsu ga kitsuku umoresou demo
konna basho de owaru boku janai
tatakai ni idonde mite
kore hodo ni tsuyoki de iru
boku dakedo
ima ai suru ai subeki kimi ga iru
sonna kimi ni boku wa nani ga dekiru darou
demo ne itsumo
wagamama yuu bakari
yosomi shinaide ite
boku no koto dake mite
itsu demo itai kara
itoshii hito de
aeta yorokobi ga setsunasa ni kawaru no
jaa ne to te o futta shunkan ni
kimi no me ni utsuru hito ga boku de aru to
shinjite itemo ii hanareteru hi mo
kono me kimi no me ni utsuru keshikitachi ga
onaji de aru you ni sou negatteru
eien nante MONO nai kamoshirenai yo
dakedo ima wa futari de arukou
~*~
English translation
Those eyes... What kind of things are reflected within your eyes?
What I see shining through is the truth
In this age, how many dreams do we carry with us in which we, crying with doubt, are seen just gambling away?
By using decisive hands to realize and nurture my dreams, I'll be superior to these other people, won't I?
Those eyes... What kind of things are reflected within your eyes?
What I see shining through is only the truth
But even if reality seems to be harshly buried,
the person who ends here will not be myself
Your feelings are so strong that you pick fights with me
But I have you, the person that I expected to love and now do love
This you that I love should be able to do things for me, right?
Yet all you always say are selfish things
Don't look in any other directions and look only at me,
because I want my beloved to always be by my side
The moment you waved "see ya" to me, my joy of having been able to meet you changes to deep sorrow
Is it alright to believe that the person reflected in your eyes is myself?
Even up to the day we separate
Those eyes... Landscapes are reflected within your eyes
Having the same place as those landscapes is what I'm wishing for
Though there probably can be nothing that lasts forever,
right now... let's just, the two of us, walk on together
~*~
Lời dịch tiếng Việt
bởi Invi
Đôi mắt ấy của anh phản chiếu lại những gì?
Em thấy sự thật chiếu xuyên qua
Bao giấc mơ được ấp ủ khiến chúng ta ngờ vực với nước mắt lưng tròng rằng đó có khác nào đánh bạc.
Em đi những nước quyết định để tìm ra và nuôi dưỡng mơ ước, hẳn sẽ vượt trên họ phải không?
Đôi mắt ấy của anh phản chiếu lại những gì?
Em thấy sự thật chiếu xuyên qua
Nhưng ngay cả khi hiện thực dường như bị chôn vùi nghiệt ngã,
Đó không phải là số phận của em
Cảm xúc quá mãnh liệt khiến anh tấn công em
Nhưng em có anh rồi, người em mong sẽ yêu và giờ đã yêu
Người em yêu này hẳn sẽ phải làm được gì cho em chứ?
Vậy sao anh thốt ra chỉ toàn những lời ích kỷ
Đừng ngoảnh đi hướng khác, nhìn thẳng vào em mà thôi,
Bởi em muốn người mình yêu luôn ở bên cạnh
Trong giây lát anh vẫy em “tạm biệt”, niềm vui được gặp anh đã trở thành nỗi sầu vô bờ bến
Có ổn không nếu em tin rằng con người phản chiếu từ mắt anh là em?
Ngay cả tới ngày mà chúng ta phải xa cách
Trong mắt anh phản chiếu lại những khung cảnh
Em muốn được sở hữu những chốn đó
Dù hẳn chẳng có gì có thể là mãi mãi,
Lúc này đây… hãy để chỉ hai chúng ta thôi bước tiếp cùng nhau.
(no subject)
29/12/12 19:25 (UTC)